БелГУ обеспечил лингвистическое сопровождение скиллз-кемпа стран БРИКС

Сотрудники и студенты института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» по приглашению Министерства образования Белгородской области выступили в роли переводчиков проекта Future skills.

Сотрудники и студенты института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» по приглашению Министерства образования Белгородской области выступили в роли переводчиков проекта Future skills.

Белгородская область стала соорганизатором международной тренировки для стран-участников БРИКС по компетенциям Future skills. Путём объединения усилий учёных и практиков из разных стран могут быть решены такие глобальные проблемы, как продовольственная и информационная безопасность, развитие цифровых технологий, повышение урожайности и ряд других. Такое международное сотрудничество требует лингвистического сопровождения. В роли переводчиков проекта Future skills, по приглашению правительства региона, выступили сотрудники и студенты ИМКиМО НИУ «БелГУ» .

Дебютом стало сопровождение в режиме онлайн стартового этапа по компетенции «Сельскохозяйственные биотехнологии» – одному из четырёх направлений программы, которая дополнительно включает «Сити-фермерство», «Цифровое фермерство» и «Безопасность информационных систем предприятия».

Подготовка и проведение мероприятия потребовали слаженной работы организаторов и переводчиков. Организаторскую и техническую поддержку обеспечили Центр опережающей профессиональной подготовки Белгородской области в лице заместителя директора ЦОПП Анастасии Бессоновой , начальника отдела по организации чемпионатов Павла Припузова и сотрудников информационно-аналитического отдела. Центр обладает современной технической базой, оснащён компьютерной техникой, в нём предусмотрено комфортное медиапространство для проведения мероприятий и обеспечена поддержка IT-специалистов.

Лингвистическое сопровождение обеспечили представители НИУ «БелГУ» – кандидат филологических наук, доцент Татьяна Перуцкая и кандидат филологических наук, доцент Елена Данилова с командой студентов старших курсов специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение Мариной Покутней, Екатериной Крицкой, Александрой Ушаковой, Алиной Ефимовой, Екатериной Горловой, Валерией Ермолаевой и Сергеем Берестневым .

В тренировочных занятиях приняли участие студенты различных ступеней обучения из Беларуси, Казахстана, Индии, Китая, Ганы и других стран в сопровождении своих преподавателей и научных руководителей.

Использование платформы Zoom позволило провести обучение в гибком формате. Здесь присутствовали как академические группы из Китая, находящиеся в своём учебном заведении и слушающие лекции российских специалистов в режиме реального времени, так и африканские студенты и ученые, которые имели возможность подключиться к мероприятиям из дома.

Модератором заседаний выступила сотрудник Международного департамента Ворлдскиллз Анна Малиновская . Лектор Мария Качуро , главный эксперт проекта в области сельскохозяйственных биотехнологий, ознакомила присутствующих со спецификой использования биотехнологических инноваций в сельском хозяйстве, рассказала о технологиях выращивания растений in vitro и преимуществах данного метода, позволяющего минимизировать поражение грибковыми, вирусными и бактериальными инфекциями и повысить урожайность сельскохозяйственных культур.

Преподаватель Борисовского агромеханического техникума Анастасия Бредихина продемонстрировала процедуру приготовления питательных сред для выращивания растений в пробирке, рассказала о подготовке растительного материала и методах его стерилизации.

Тренинг вызвал неподдельный интерес слушателей, которые имели возможность задать уточняющие вопросы и поделиться своим мнением по окончании лекций. А для студентов-переводчиков это прекрасная возможность применить на практике полученные знания, поучаствовать в рабочем процессе от начала до конца: от контакта с организатором и получения необходимых для подготовки материалов – до непосредственного обеспечения устного перевода при работе в команде.

– Опыт «живых», неучебных мероприятий как нельзя лучше помогает студентам ощутить важность обширного лексического запаса, фоновых знаний, длительной и скрупулезной подготовки, а также самодисциплины, собранности, чувства ответственности, терпения и стремления самосовершенствоваться, – прокомментировала участник проекта, доцент НИУ «БелГУ» Елена Данилова. 

  Информация предоставлена институтом межкультурной коммуникации и международных отношений

Последние новости

Объяснение принципа работы и основные причины выхода из строя частотного преобразователя

Все, что вы хотели знать о частотниках: как они работают, зачем нужны и почему ломаются

В Белгородской области возведут мемориал «Заживо сожжённым»

Уникальный памятник культуры выполнят в виде креста из обожжённого камня, ротонды и стены памяти на месте трагических событий 1943 года в Прохоровском районе.

В Белгородской области  пятый год снижается количество больных эпилепсией

Более 3,2 тысячи больных эпилепсией было зарегистрировано в Белгородской области в 2024 году, и это количество значительно меньше, чем было в 2020 году.

13 белгородских заведений поддержали благотворительную акцию «Особенное место»

Белгородцы могут внести свой вклад в помощь людям с РАС, посетив «Особенное место» с 2 по 8 апреля.

Здесь вы можете узнать о лучших предложениях и выгодных условиях, чтобы купить квартиру в Черкесске

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *