БелГУ обеспечил лингвистическое сопровождение скиллз-кемпа стран БРИКС
Сотрудники и студенты института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» по приглашению Министерства образования Белгородской области выступили в роли переводчиков проекта Future skills.
Сотрудники и студенты института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» по приглашению Министерства образования Белгородской области выступили в роли переводчиков проекта Future skills.
Белгородская область стала соорганизатором международной тренировки для стран-участников БРИКС по компетенциям Future skills. Путём объединения усилий учёных и практиков из разных стран могут быть решены такие глобальные проблемы, как продовольственная и информационная безопасность, развитие цифровых технологий, повышение урожайности и ряд других. Такое международное сотрудничество требует лингвистического сопровождения. В роли переводчиков проекта Future skills, по приглашению правительства региона, выступили сотрудники и студенты ИМКиМО НИУ «БелГУ» .
Дебютом стало сопровождение в режиме онлайн стартового этапа по компетенции «Сельскохозяйственные биотехнологии» – одному из четырёх направлений программы, которая дополнительно включает «Сити-фермерство», «Цифровое фермерство» и «Безопасность информационных систем предприятия».
Подготовка и проведение мероприятия потребовали слаженной работы организаторов и переводчиков. Организаторскую и техническую поддержку обеспечили Центр опережающей профессиональной подготовки Белгородской области в лице заместителя директора ЦОПП Анастасии Бессоновой , начальника отдела по организации чемпионатов Павла Припузова и сотрудников информационно-аналитического отдела. Центр обладает современной технической базой, оснащён компьютерной техникой, в нём предусмотрено комфортное медиапространство для проведения мероприятий и обеспечена поддержка IT-специалистов.
Лингвистическое сопровождение обеспечили представители НИУ «БелГУ» – кандидат филологических наук, доцент Татьяна Перуцкая и кандидат филологических наук, доцент Елена Данилова с командой студентов старших курсов специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение Мариной Покутней, Екатериной Крицкой, Александрой Ушаковой, Алиной Ефимовой, Екатериной Горловой, Валерией Ермолаевой и Сергеем Берестневым .
В тренировочных занятиях приняли участие студенты различных ступеней обучения из Беларуси, Казахстана, Индии, Китая, Ганы и других стран в сопровождении своих преподавателей и научных руководителей.
Использование платформы Zoom позволило провести обучение в гибком формате. Здесь присутствовали как академические группы из Китая, находящиеся в своём учебном заведении и слушающие лекции российских специалистов в режиме реального времени, так и африканские студенты и ученые, которые имели возможность подключиться к мероприятиям из дома.
Модератором заседаний выступила сотрудник Международного департамента Ворлдскиллз Анна Малиновская . Лектор Мария Качуро , главный эксперт проекта в области сельскохозяйственных биотехнологий, ознакомила присутствующих со спецификой использования биотехнологических инноваций в сельском хозяйстве, рассказала о технологиях выращивания растений in vitro и преимуществах данного метода, позволяющего минимизировать поражение грибковыми, вирусными и бактериальными инфекциями и повысить урожайность сельскохозяйственных культур.
Преподаватель Борисовского агромеханического техникума Анастасия Бредихина продемонстрировала процедуру приготовления питательных сред для выращивания растений в пробирке, рассказала о подготовке растительного материала и методах его стерилизации.
Тренинг вызвал неподдельный интерес слушателей, которые имели возможность задать уточняющие вопросы и поделиться своим мнением по окончании лекций. А для студентов-переводчиков это прекрасная возможность применить на практике полученные знания, поучаствовать в рабочем процессе от начала до конца: от контакта с организатором и получения необходимых для подготовки материалов – до непосредственного обеспечения устного перевода при работе в команде.
– Опыт «живых», неучебных мероприятий как нельзя лучше помогает студентам ощутить важность обширного лексического запаса, фоновых знаний, длительной и скрупулезной подготовки, а также самодисциплины, собранности, чувства ответственности, терпения и стремления самосовершенствоваться, – прокомментировала участник проекта, доцент НИУ «БелГУ» Елена Данилова.
Информация предоставлена институтом межкультурной коммуникации и международных отношенийПоследние новости
Новые инициативы по улучшению городской инфраструктуры
Власти города представили план модернизации общественного транспорта.
Банки смягчают условия кредитования в III квартале 2024 года
В регионе наблюдается рост одобренных кредитных заявок.
Рост заболеваемости в городе: причины и последствия
В последние недели наблюдается значительное увеличение числа заболевших.
Частотный преобразователь
Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований